The Translator’s Way Headline Animator

miércoles, 16 de mayo de 2007

Cuidado con las Traducciones Literales

Como les comente anteriormente, estoy tomando un diplomado en traducción de documentos para afianzar mis conocimientos. En el primer módulo nos han puesto a analizar traducciones de diferentes medios, y Dios mío se están cometiendo muchos errores sobretodo de traducción literal. Lo que me dejo pasmada fue ver que este tipo de traducción está siendo publicada en diversos medios de comunicación llámense periódicos y revistas. No voy a mencionar nombres, pero si les voy a dar un par de ejemplos ilustrativos.
Ejemplo No. 1:

Versión en Español
Esta nueva línea ofrece la calidad y la sofisticación propia de Carolina Herrera, con un estilo actual y cosmopolita que consigue captar a un público más diverso.

Versión en Inglés
This new line of personal quality and sophistication by Carolina Herrera allows her to completely captivate a more diverse target.

Ejemplo No. 2
Versión en Español
La limpieza facial es una excelente opción para la mujer activa que le gusta tener un rostro fresco, ya que a través de la misma podrá obtener un rostro descansado que le permita enfrentar el maquillaje diario y el stress físico al cual se ve sometida la mujer de hoy.


Versión en Inglés
The facial cleansing is an excellent option for the active woman that likes to have a fresh face ad through this obtain a relaxed face ready to take on the daily wear and tear of makeup and physical stress that a woman deals with every day.

Ven los errores.

1 comentario:

Mimi Chi dijo...

Las traducciones literales son "muy disgustantes" :P

En ocasiones cuando ves alguna pelicula/serie americana y traducen literalmente algunas cosas da mucha rabia, yo creo que decir "el cole apesta" en español no tiene mucho sentido a menos que huela mal dentro o decir "va a flipar" cuando se refiere a que "se va a mosquear" tampoco...

Lo peor de todo esto es que luego cambiamos el significado de palabras en nuestro idioma, como "bizarro", uff no puedo soportarlo...

Un abrazo :D